Break every language barrier with Auto-translations in Chainels.
A language barrier is one of the biggest causes of miscommunication between property managers and tenants. An important maintenance announcement gets missed, or a turnover deadline passes because the message wasn't fully understood. Then the ripple effect starts: the misunderstanding turns into a complaint, and someone has to take responsibility for it. More often than not that responsibility lands with you as the operator, and the tenant experience takes another hit.
This is exactly what auto-translations solves. Everything you communicate through Chainels arrives in each tenant's own language, and it works in both directions too, so a tenant can reply in their language while you read it in yours.
Why multilingual communication matters
Modern properties are international by default. The people who work, shop and live in them increasingly come from all over the world, and the local language is often not their first. Community managers across the more than 20 European countries where Chainels operates deal with the same tension every day. A message about maintenance work or a policy change is only useful if people can actually read it. Until now, the choice was to write the same message several times over or to post it once and accept that some of the community won't fully understand it.
That gap shows up in daily operations. Messages get ignored because people are unsure what they mean, and managers end up fielding the same questions from tenants who only partially understood the original. When an app is only readable in one language, many users eventually stop opening it altogether.
Translation as part of delivery
Auto-translations builds translation into how Chainels delivers content, rather than asking people to translate on demand. A notice posted in Dutch arrives in English for the international store manager and in French for the resident who prefers French. The translation is there on first load, already in the notification, before the app is even opened. Replies are translated the same way, so a whole conversation can run in two languages at once without anyone noticing the difference.
Every translated item is clearly labelled, with a toggle to view the original. Nobody has to guess whether they're reading a translation, and the source text is always one tap away.
Built on LLM-based translation
Translations are powered by LLM-based engines built for conversational text rather than legacy machine translation. That matters because the content communities actually post is informal, from quick updates and event invitations to practical notices and casual replies. This is exactly the kind of text where the quality difference shows.
Translations are also cached server-side, so each one is generated once and delivered instantly after that.
Get Auto-translations for your community
Auto-translations helps every tenant receive important updates in the language they understand best, while your team keeps communicating from one place. Important updates are easier to understand, questions are easier to answer and every community member can stay informed in the language they prefer.
To enable Auto-translations for your community, get in touch with your Customer Success Manager and sign the AI addendum. Once that is in place, we can activate Auto-translations for your community.